书籍翻译

   书籍是人类记录一切成就的主要工具,也是人类交融感情,取得知识、传承经验的重要媒介,对于人类文明的开展,贡献很大。所以对于书籍人们总是给予最高的肯定和关怀。所以对于书籍翻译的要求十分严格,书籍翻译要求译员有一定的文化艺术修养,理解能力也要好。要具有审美。也要有一定创新能力。






翻译团队


    北京凯思林翻译有着12年的翻译经验,我们公司有着中公教育集团的支持。在集团雄厚的资金和科学管理的支持下,我公司整合了一支以知名大学语言学教授、博士、硕士和外籍译员为主体的多语言专业化翻译团队。书籍翻译不同于其他类型翻译,不能完全的直译,每个国家的文化背景和风俗习惯都不同。所以在翻译时这些因素都要考虑到。这也就要求了译员要有良好的专业素养,同时也要具有实际的翻译经验。




书籍翻译流程

 

1、在客户经理与客户沟通好并最终确认客户需求后,根据所需的外文内容资料和语种制定报价反馈给客户。在协商后,由客户经理安排译员进行翻译。 

2、约定交稿期,在约定期限内对需求文章进行翻译、排版、审校、定稿。 

3、交稿,在约定期限内准时提交译稿。我凯思林翻译秉着客户至上的理念,对证件翻译流程严格把控,在证件原文不做改动的情况下,对译文终生负责。这也是凯思林翻译能够得到更多人信赖的重要原因之一。





书籍翻译资讯


翻译团队


     北京凯思林翻译有着12年的翻译经验,我们公司有着中公教育集团的支持。在集团雄厚的资金和科学管理的支持下,我公司整合了一支以知名大学语言学教授、博士、硕士和外籍译员为主体的多语言专业化翻译团队。书籍翻译不同于其他类型翻译,不能完全的直译,每个国家的文化背景和风俗习惯都不同。所以在翻译时这些因素都要考虑到。这也就要求了译员要有良好的专业素养,同时也要具有实际的翻译经验。




  • 1/1
  • 1